تبقى الترجمة من بين الخدمات الأكثر طلبًا على مواقع الإنترنت؛ وذلك لحاجة القارئ والمُتصفِّح العربي إليها في جميع المجالات العلمية والعملية وكذا الأدبية، ناهيك عن الحاجة إلى تعلُّم اللغة أو ربما استخدامها لأجل التواصل الافتراضي، وهذا ما ساهم في ظهور المترجمين ووكلاء الترجمة بصفة رائجة عبر الإنترنت في الوطن العربي، كما أخذ مؤسسو مواقع الترجمة يتنافسون لعرض خدماتهم على تنوعها واختلافها على الشبكة العنكبوتية، الأمر الذي تسبب في شتات المُتابع العربي حول مدى جودة هذه الخدمات وأفضل هذه المواقع.
وفي مقالنا هذا، سنحاول استعراض أهم وأفضل المواقع التي تقدم خدمات الترجمة الاحترافية، مع استعراض أهم مميزاتها، والحديث عن عيوبها، وما يمكن فعله لتداركها باقتراح حلول عملية تُجنِّبك أكثر الأخطاء الشائعة.
ملخص:
في هذا المقال سيدور حديثنا حول:
1. المواقع التي تعرض خدمات ترجمة مجانية.
2. المواقع التي تقدم خدمات مدفوعة لترجمة النصوص أون لاين.
3. هل يمكن أن تكون مواقع الترجمة بديلاً كافياً؟
أفضل عشرة مواقع إلكترونية للترجمة:
Google Translate
وهو أحد أشهر مواقع الترجمة في العالم وأكثرها انتشارًا؛ إذ إن جوجل ترجمة يتيح لك ترجمة العديد من اللغات في أي وقت تريد ومن أي مكان دونما مقابل مادي، كما أنه متاحٌ كتطبيقات على الهواتف المحمولة، ما يجعل الترجمة اليوم أسهل كثيرًا مما كان عليه الوضع قبلاً.
ويُعد موقع ترجمة جوجل من بين أفضل المواقع التي تقدم ترجمةً دقيقةً وكاملةً، خاصةً بعد تزويد الموقع بخاصية الترجمة الآلية العصبية عام 2016 والتي ساعدت في تحسين خدمة الترجمة بشكلٍ لاقى استحسان المُتصفِّحين حول العالم.
كما يُعد الموقع -إضافةً إلى كونه مُترجمًا مباشرًا فعَّالاً- وسيلة تعليم جيدة يمكن الاستعانة بها لتطوير قدراتك اللغوية.
ومن بين المزايا التي تُحسَب لموقع جوجل ترجمة قدرته على استيعاب 5000 كلمة، مع إمكانية التحدث وكذلك الاستماع للنصوص باللغة الأخرى. ومن بين مميزاته أيضا ما يلي:
• الحصول على ترجمة سريعة
• احتوائه على عدد ضخم من اللغات البشرية
• تمتعه بتحديد تلقائي للغات
• يدعم إدخال عناوين URL وترجمتها.
بيد أن جوجل ترجمة لا يدعم ترجمة الصور كما أنه -في بعض الأحيان- يخلط النصوص إثر الترجمة الحرفيَّة التي تخلُّ بطبيعة تلك النصوص ومقصدها.
Bing Microsoft Translator
يعد موقع Bing من بين المواقع التي أظهرت قدرة كبيرة على توفير خدمة ترجمة لائقة ومميزة، وذلك لأنه قادر على ترجمة لغات عديدة حول العالم مع الأخذ بعين الاعتبار خصوصية كل لغة، فهو لا يكتفي بتجزئة الترجمة ولا يقوم بمجرد نقل حرفي، بل يسعى إلى توفير أحسن ما يمكن تقديمه بما تحتويه قاعدة البيانات من خيارات متعددة وصيغ مختلفة.
ومن مميزات الموقع، أنه -وعلى غرار موقع ترجمة جوجل- قادر أيضًا على الكشف التلقائي للغة وكذلك العثور التلقائي عليها بمجرد وضع النصوص.
من بين مميزات موقع Bing أيضًا:
• تمتعه بواجهة سهلة ويسيرة الاستخدام ذات تصميم بسيط غير معقد.
• قدرته على الترجمة الفورية، فلا يحتاج المُتصفِّح سوى بضع ثوانٍ بعد وضعه النص ليعالجه الموقع بأفضل طريقة ممكنة.
• إمكانية إدخال 5000 حرف، وهذا يعني قدرته على ترجمة نصوص وفقرات طويلة.
• إتاحة خيارات النسخ ومشاركة الترجمة.
• دقة ترجمة النصوص من اللغة الإنجليزية إلى العربية تفوق الـ 80 بالمائة.
Yandex
عبر ترجمته لما يزيد على 90 لغة، يقدم موقع ياندكس ترجمة تتزامن مع الكتابة التنبؤية إلى جانب إتاحة خيارات النطق والاستماع للنصوص، ومقارنةً بما يقدمه موقع جوجل ترجمة، يُصنَّف موقع ياندكس ضمن أفضل ثلاثة مواقع تُترجم النصوص باحترافية، ولا يكتفي موقع ياندكس بترجمة النصوص العادية، بل يتيح أيضًا إمكانية ترجمة مواقع الويب وكذلك نصوص الصور ولنا أن نلخص أهم مميزاته فيما يلي:
• دعمه للتحدث وإدخال الصوت والاستماع للنصوص المترجمة.
• إمكانية حصر ترجمات مختلفة ضمن قائمة الترجمات المفضلة.
• يتيح مساحة كبيرة لإدخال النصوص تقدر بضعف المساحة المتاحة في جوجل.
• يقترح عبارات أخرى ليمنحك خيارات أكثر حول النص المترجم.
• يتيح للمتصفح خدمة التدقيق الإملائي.
• يعد موقع ياندكس من بين أفضل المواقع التي تتيح ترجمة الصور؛ إذ يمكِّن المتصفح من تغيير أبعاد الصورة لتمييز الكلمات المراد ترجمتها عبر تكبيرها ومن ثم تحديد العبارات بدقة.
Babelfish
يعد موقع بابل فيش، أحد أهم مواقع الترجمة التي عُرفت مؤخرًا؛ وذلك لقدرته الفائقة على تقديم ترجمة احترافية ومتخصصة لما يزيد على 70 لغة مختلفة.
ومن أهم مزايا موقع بابل فيش نذكر:
• يطرح موقع بابل فيش -إلى جانب ترجمته للنصوص والفقرات- خيار ترجمة المستندات والملفات وكذلك صفحات الويب والمدونات الإلكترونية بسهولة.
• يطرح خيار التدقيق الإملائي.
• يتمتع بخيارات متعددة لترجمةٍ أكثرَ دقةً واحترافية.
• يتيح الموقع منصة تفاعلية تمنحك القدرة على المشاركة في الترجمة وعرضها للتقييم من قبل رواد الموقع وفريق من المتخصصين ما يشكل فرصة قيِّمة لمزيد من التعلُّم وممارسة اللغات.
Online translator
يعد موقع Online Translator من بين المواقع التي أثبتت كفاءتها فيما يتعلَّقُ بترجمة النصوص أون لاين؛ لاحتوائه على العديد من اللغات على غرار اللغة التركية والروسية والصينية والكورية والإنجليزية والعربية، وهو ما يمنح المُتصفِّح خياراتٍ وبراحًا في التعامُل مع النص وفق ما يرغب به.
ومن بين المميزات التي تُحسَب له أيضًا توفيره خدمة الترجمة دون اتصال في حال رغبة المتصفح في أن يحافظ على خصوصيته وسريته إذا ما تعلق بنص لا يرغب في مشاركته أو تحميله عبر الإنترنت.
لكن يبقى موقع Online Tanslator أقل كفاءةً وجودةً مقارنةً بما سبق عرضه من المواقع التي تتيح ترجمة النصوص أون لاين؛ وذلك للجوئه إلى ترجمة شبه حرفية وجزئية خاصةً فيما يتعلق بالترجمة من اللغة الإنجليزية إلى العربية، وبناءً على ذلك فلا يُنصح به إلا إذا كان الأمر يتعلق بترجمات بسيطة وسريعة.
المواقع التي تعرضُ خدمات الترجمة في مقابل مالي:
برغم أنها أثبتت كفاءتها وقدرتها على تقديم خدمات قيِّمة سواء تعلَّق الأمر بترجمة نصوص قصيرة أم طويلة وعلى اختلاف أنواع الترجمة، إلا أن المواقع المجانية تبقى خاضعةً لبعض السطحية –إن صحَّ التعبير– فيما يتعلق بالترجمة، كما أنها تتميز بالعشوائية وقلة الاحترافية في بعض الأحيان، فهي تعتمد بشكل أكبر على قاعدة بيانات ومعلومات مُدخَلة سابقًا، وهو ما تسعى الخدمات المدفوعة لتداركه بتوفيرها فرقًا مكونة من مترجمين متخصصين يتعاملون بصورة مباشرة مع العميل، ومن بين هذه المواقع التي تسعى إلى تقديم خدمات ترجمة أون لاين، سنتكلم عن أشهر خمسة مواقع أجنبية، تتيح الترجمة لما يزيد على خمسين لغة مع توفرها لترجمة النصوص إلى اللغة العربية.
Onesky
يعد موقع ون سكاي من بين أشهر المواقع التي تقدم خدمة مدفوعة لترجمة متخصصة للنصوص، حيث يطرح ما يزيد على أربعين لغة تجري ترجمة النصوص إليها بواسطة فريقٍ خبيرٍ مُلِمِّ بالترجمة، ويُحسَب تكاليف الترجمة بـ 0,04 يورو مقابل الكلمة، مع اختلاف وزيادة في التكاليف بحسب ثنائية اللغات المختارة.
ومن مميزات هذا الموقع، سهولة استخدامه والمتابعة الفورية من قِبَل فريق الترجمة الخاص، مع إمكانية طرح أفكارك فيما يتعلق بالنص وعلى إثر ذلك يتم تقديم خدمة مميزة تتوافق مع المعايير التي ترتئيها ووفق ما تراه مناسبًا.
يبقى أن السعر يبدو مرتفعًا نوعاً ما، كما أنه وفي بعض الأحيان، تكون الترجمة إلى النصوص العربية جافةً تفقد اللغة خصوصيتها وقد تصل أحيانًا إلى الخروج عن المضمون، خاصةً حينما يتعلق الأمر بالنصوص الأدبية، كما تُعد الترجمة الرسمية والقانونية محفوفةً باللبس وذلك بسبب اختلاف المصطلحات.
Translate
في الواقع يتميز موقع Translate بخدمة إضافية فوق ما قد تمنحه لك مواقع الترجمة، فهو -إضافةً إلى ترجمته للنصوص إلى عدة لغات حول العالم بلغت أزيد من 85 زوجًا من اللغات- يتيح عبر فريق ترجمة متخصص أن يُعيد مُعاينة النصوص المترجمة، وتصحيح الأخطاء اللغوية وكذا الأخطاء المتعلقة بالتعبير ومراجعتها؛ لتدارك أي لبس أو خطأ.
أما عن تكاليف الترجمة، فيعرض الموقع خدمة مجانية شرط ألا يتعدى عدد الكلمات مائتي كلمة، في حين أنه سيطلب اشتراكًا شهريًّا بحدٍّ أقصى يبلغ 50 دولارًا تتغير حسب اللغة المطلوب ترجمتها وعدد الكلمات وطبيعة النص المطروح.
Gengo
بتوفيره خيار ترجمة ما يزيد على 70 زوجًا من اللغة، يتيح لك موقع جينغو ترجمة مختلف النصوص وبأي قدرٍ من الكلمات تريد، فهو يوفر خدمة ترجمة النصوص الأدبية والقانونية والعلمية، وما عليك سوى التواصل المباشر مع المترجم المتخصص الذي يستقبل طلبك مُحاطًا بجميع التفاصيل، ثم يعرض عليك النص المترجم خلال فترة قصيرة.
تبقى الأسعار نسبية؛ إذ تختلف حسب طبيعة النصوص وحجمها واللغة المُختارة وهي تتراوح ما بين 0,08 و 0,14 يورو للكلمة ويبقى سعرًا مرتفعًا نسبيًّا إذا ما قارنَّاه بقدرة المشتري العربي.
Dixit
من خلال منصة تواصل مباشرة، يتيح لك موقع ديكسيت ترجمة نصوصك مباشرةً من طرف مترجمين متخصصين يسعون إلى تقديم ترجمة لما يزيد على أربعين لغة. ولا تختلف أسعار هؤلاء عما سبق؛ إذ يبتدئ السعر من 0,04 يورو وتختلف حسب ما تعرضه من نصوص ووفق طبيعة النصوص، ويبقى التواصل المباشر مع المترجمين مع قدرتك على اختيارهم وفق ما تراه مناسبًا من بين أكثر مميزات هذا الموقع.
TextMaster
لا يتطلب موقع Textmaster الكثير من أجل ترجمة نصوصك، فبمجرد الضغط على زر البحث عن المترجمين، وعبر واجهة بسيطة وذات تصميم مميز، يُتاح لك التواصل مع العديد من المترجمين المتخصصين القادرين على ترجمة حوالي خمسين لغة، كما يُمكِّنك هذا الموقع من اختيار طبيعة النصوص؛ إذ يعرض مترجمين يترجمون نصوصًا بسيطة، وفريقًا مكونًا من مترجمين محترفين وفق المجال الذي تختاره بدقة واحترافية؛ ليقدموا لكَ ترجمة متكاملة ومتناسقة خالية من الأخطاء في أقل من 24 ساعة.
يقدم هذا الموقع عروضه ضمن الأسعار المتعارف عليها في أغلب الأحيان والتي تبتدئ من 0.05 يورو وتختلف بحسب طبيعة النصوص وحجمها واللغة المُراد الترجمة إليها وغير ذلك من المعايير النسبية التي تختلف من شخص إلى آخر.
إلى جانب ما سبق، ظهر مؤخرًا العديد من المترجمين الذين يعرضون خدماتهم ضمن ما يُسمى "الفريلانسينج"، فيحددون أسعارًا بحسب عدد الكلمات وأنواع الترجمة، ليبقى الخيار متاحًا للعميل في شراء الخدمة التي تناسبه، لكن تبقى هذه المواقع في حاجةٍ إلى درايةٍ وإلمامٍ كافيين من قبل العميل؛ كيلا يقع فريسة للنصب أو الاحتيال، أو التعامل الخاطئ مع النصوص، ولأجل ذلك نقترح التعامل مع أكثر المترجمين حصولاً على تقييم عالٍ ومُميَّز، والذي يعكس حسن التعامل وجودة طريقتهم في العمل.
هل يمكن أن تغنينا هذه المواقع عن اللجوء إلى الترجمة الخارجية؟
في الواقع، قد يبدو من السذاجة أن يكون الاعتماد كليًّا على المواقع خاصةً فيما يتعلق بترجمة الأوراق الرسمية، أو النصوص الدراسية؛ لأن المواقع الإلكترونية، تبقى مقولبة وفق معايير نموذجية، بينما تختلف طبيعة النصوص على اختلافها، سواء كانت علمية أم أدبية أم قانونية، ومن نص إلى آخر وإخضاعها إلى ترجمة مباشرة ونمطية قد يُفسد فحواها كما قد ينتهي بها إلى ترجمة مغلوطة تمامًا، ناهيك عن أن الترجمة -وفي العديد من الأحيان- تكون حَرفيَّة؛ وهو ما يتعارض مع النصوص العربية خاصةً التي تتسم بطبيعة خاصة، وكذلك حينما يتعلق الأمر بالترجمة القانونية التي تحتاج إلى تعامل خاص ودراية كافية بالمصطلحات. وعليه فإن اللجوء إلى مكاتب ترجمة معتمدة خارجية، أو إلى المواقع التي تعرض خدمات الترجمة على نحو احترافي ورسمي معتمد، يبقى ضروريًّا إذا أردت أن تحظى بترجمة صحيحة ومتماسكة ولائقة.
المصادر والمراجع:
https://www.codeur.com/blog/plateforme-professionnelle-traduction/
https://seomasterpress.com/the-best-site-to-translate-texts/
https://www.netaawy.com/2016/08/Best-sites-for-professional-translation.html